Подготовка к путешествию в Японию для меня была довольно трудоёмкой. Многое здесь было непривычно — начиная от языка и заканчивая практической невозможностью взять машину в аренду. Мне пришлось потратить уйму времени, разбираясь в нюансах туризма в этой стране, так как путешествовать по принципу "приедем, а там разберёмся" я не люблю — слишком много ценного времени тратится на "разберёмся". В итоге к началу поездки я составил для нас внушительный путеводитель на 111 листах, расписывающий весь маршрут и покрывающий разные варианты на каждый день. На месте это нам очень пригодилось — поездка прошла как по маслу. Как обычно, готов поделиться своим маршрутом со всеми желающими, а в этом посте я немного расскажу о Японии в организационном плане.
Маршрут в процессе составления претерпел уйму изменений — хотелось за 15 дней увидеть всё самое интересное, так что я тасовал города, деревни и регионы несколько раз. От чего-то пришлось отказаться, но результатом я остался доволен.
Прилетали мы в Токио, оттуда же и улетали. После нескольких дней в столице мы поехали в район Пяти озёр к горе Фудзияма, где останавливались в традиционной японской гостинице — рёкане. Далее скоростным поездом в Киото, в котором мы тоже прожили несколько дней. Затем Осака и путешествие на священную гору Коя, где мы ночевали в буддийском монастыре. После — Нара и Канадзава, откуда мы пустились в путь по горно-деревенской Японии на местных автобусах. Деревня Сиракава-го, провинциальный городок Такаяма и ещё один — Мацумото с красивейшим замком. После мы заехали на аутентичную старинную станцию Нараи и вернулись в Токио, откуда сделали ещё две радиальные вылазки — в Камакуру и Никко.
Из намеченного сделали всё, кроме парка цветов, на который мы отводили резервный день и наблюдали через веб-камеру, расцвело ли там что-нибудь интересное. Увы, чуда в виде слишком раннего тепла не случилось, поэтому в парк мы не поехали. Впрочем, я изначально не сильно надеялся на него — всё-таки, сезон не тот.
Виза.
Без неё в Японию нас не пускают. Сделать её самостоятельно не получится — дело в том, что за каждого иностранца, въезжающего в Японию, должен поручиться кто-то из местных. И только если этот местный приглашает иностранца, тому дают визу. Ну а если иностранец набедокурил, то местному — отвечать. Конечно, как правило, "местными" выступают японские турфирмы, и визы делаются без проблем через них. Я получал визу через российскую турфирму, у которой есть офисы в Японии. Всё прошло легко — разумный список документов, пара недель времени — и виза в паспорте. Ни походов в консульства, ни собеседований не требуется. Отказов почти не бывает. Рекомендую, если что.
Поезда.
Железная дорога — самый удобный способ путешествия по Японии. Сеть ж/д в стране очень разветвлённая, поезда комфортные и быстрые, а расстояния не очень велики.
Ещё более удобным японские железные дороги делает ресурс Hyperdia.com. Пользуясь этим сайтом, можно в любой момент получить самые быстрые и удобные маршруты от любой станции в стране до любой другой — с учётом даты, времени, актуального расписания, стоимости, числа и времени пересадок, компании-перевозчика и прочих ваших пожеланий. Практически это выглядит так — идём к станции, по пути в телефоне вводим название этой станции и той, куда нам надо — и получаем несколько вариантов маршрута на поездах, отправляющихся в ближайшее время. С указанием, во сколько и с какого пути на этой станции стартует нужный нам поезд. Мега вещь! Жаль, что такого я не встречал в других странах.
Вторая супер-удобная штука — это проездной компании Japan Rail (JR). Придуманы эти проездные для популяризации ж/д транспорта Японии среди иностранцев. Если вы не гражданин Японии, то еще до (!) поездки, находясь в своей стране, можете заказать ваучер на этот проездной у одной из авторизованных компаний по всему миру. Я сравнил цены у разных контор, включая российские, и заказал из Франции — там оказалось дешевле. Доставили быстро FedEx’ом, приехал курьер, привёз мне посылочку. Уже прилетев в Токио, прямо в аэропорту, я обменял этот ваучер на проездной JR — и получил две недели безлимитного пользования всеми поездами крупнейшей железнодорожной компании Японии — начиная от городских электричек и заканчивая скоростными поездами-пулями синкансэнами. Там есть некоторые исключения — проездной не покрывает парочку самых дорогих синкансэнов, а также поезда других компаний, однако никакого неудобства я от этого не испытал, так как линии JR распространены повсеместно. Стоимость же этого проездного окупается уже двумя-тремя поездками между городами, так что в случае моего маршрута я серьёзно сэкономил (посчитать, выгодно ли это, можно на той же Hyperdia).
Билеты на поезда с проездным можно вообще не покупать — просто заходишь в любой понравившийся поезд, садишься на свободное место и едешь. Контролёру показываешь проездной. Или, если хочется, можно зайти в кассу на вокзале и взять там билет с указанным местом — без дополнительной оплаты, просто опять-таки показав проездной. Мы пару раз так делали, опасаясь, что на синкансэны не будет свободных мест, а потом забили на это дело — места были всегда. Опять-таки, никаких проблем, если опоздал на поезд или не успел на пересадку — просто подожди 10 минут или полчаса — придёт следующий.
Автобусы.
В отличие от поездов, с автобусами в Японии не всё так хорошо. Междугородние автобусы предназначены в-основном для местных, и покупать билеты на них нужно заранее в кассах, иначе прямо перед отъездом мест может не хватить. Дополнительной трудностью служит то, что чаще всего (особенно в глубинке) кассиры не знают ни слова по-английски, а все названия и в билетах, и в расписании написаны иероглифами. Тем не менее, мы вполне попутешествовали из Канадзавы и далее на автобусах, при этом я умудрился вызнать у кассирши, что есть скидочные билеты и приобрести их. 🙂
В некоторых городах, например, в Киото, Канадзаве или Никко, автобусная сеть развита лучше, чем метро или электрички. Это значит, что ими придётся пользоваться, как бы это ни было неудобно. Конечно, я заранее узнавал расписания и маршруты, однако это не уберегло нас пару раз от таких очередей на остановках, что стоять в них можно было и час, и два.
Водители автобусов объявляют все остановки и вообще довольно много болтают по громкой связи, но всё это, конечно, на японском. Внутри есть экраны, на которых появляются названия следующих остановок, примерно так:
Бывает, что они дублируются и на английском, и на китайском — на туристических маршрутах.
Дополнительную путаницу вносит то, что автобус останавливается не на каждой остановке маршрута — если хочешь сойти, дай звоночек водителю:
Стоимость проезда зависит от того, где ты вошёл и где собираешься выйти. Чтобы пассажиры не путались, в автобусах висят специальные табло, на которых отображается стоимость проезда в зависимости от остановок:
Нужно запомнить номер остановки, на которой ты вошёл, и следить, как меняется стоимость проезда по мере движения. Например, если ты вошёл на конечной и собираешься выйти на следующей, то табло на следующем фото показывает, что ты должен уплатить водителю 940 иен, а если ты вошёл на 5-ой остановке, то только 200 иен. Чтобы не забыть, на какой остановке ты зашёл, при входе нужно нажать на кнопочку и получить билетик с напоминанием номера остановки — при уплате его может проверить водитель (хотя по факту я ни разу не видел, чтобы проверял).
Метро.
В метро могут быть линии JR — и тогда на них действует проездной, а могут быть линии других, частных компаний — и тогда за билет придётся платить отдельно. Поначалу в Токио или Осаке кажется, что линий так много, а схема движения такая запутанная, что волосы встают дыбом:
Однако первый шок проходит, и ты вдруг обнаруживаешь, что пользоваться метро легко и просто, а схема линий совершенно понятна. К слову, метро в Барселоне вызвало у меня на порядок больше трудностей, чем токийская подземка.
Поезда метро интегрированы с общенациональной железнодорожной сетью, и все пересадки и маршруты можно посмотреть и спланировать в той же Hyperdia. Правда, некоторые пересадки бывают довольно причудливыми — например, в Токио однажды при обычной пересадке внутри якобы одной станции нам пришлось выйти на улицу, пройти целый квартал, а потом вновь спуститься под землю (по тому же билету), хотя на схеме была обозначена стандартная пересадка.
Однако даже на таких причудливых пересадках навигация сделана идеально — не потеряться. Цвета, номера, линии — всё интуитивно понятно даже на японском, а в большинстве случаев продублировано ещё и на английском.
При посадке в вагоны — идеальный порядок. Никакой толкотни, как в нашем метро, все чинно стоят в очереди и заходят по одному.
Когда-то токийское метро было перегружено и в часы пик возникала такая давка, что приходилось использовать специальных людей, «утрамбовывающих» пассажиров в вагоны. Однако это осталось в прошлом — число линий и станций увеличилось, поезда ходят, как часы — и таких перегрузок в настоящее время почти не бывает. В вагонах чаще всего вполне свободно.
При этом метро используют почти все слои населения. Скажем, рано утром и в вечерние часы очень любопытно наблюдать, как вагоны заполняют абсолютно одинаковые японские дяденьки в одинаковых офисных костюмах. Свои часы есть у студентов…
И даже у младших школьников, совсем малышей, которые, тем не менее, ездят на учёбу без сопровождения взрослых:
Однако в часы пик бывает тесновато. Поэтому для комфорта в японском метро есть даже специальные вагоны только для женщин — чтобы во время толкучки никто их случайно (или, тем более, специально) не трогал:
Язык.
Как ни странно, в Японии всё на японском. 😉 За исключением самых туристических мест, нигде никто не потрудился перевести вывески, указатели и пояснения на английский.
И если зная английский и понимая испанский, я могу прочесть большую часть информации на французском, немецком или итальянском, то перед иероглифами я пасую.
К примеру, выберите-ка что-нибудь из такого меню, учитывая, что официант ни слова по-английски не знает:
Или из такого:
К слову, довольно небольшой процент японцев знают английский язык. Порой, англоязычного не найти даже в тех местах, где они точно должны быть — например, на ресепшен в гостинице. А уж надеяться, что вам что-то объяснят на понятном языке в кассе или в магазине — чаще всего, дохлый номер. Мы, например, долго выпытывали у продавщицы сувениров, что находится в красивой упаковке «под дерево» с иероглифами. Она минут 10 пыталась вспомнить, как это называется по-английски, залазила в себе в смартфон в словарь, потом позвонила подруге, и, наконец, смущаясь, сказала, что это honey — мёд. Дома мы вскрыли — оказалось, рисовое повидло. 🙂
Японцы вообще больше ориентированы на внутренний туризм, чем на внешний. Даже в самых туристических местах европейские лица — лишь островки в море японцев (китайцев тоже хватает, но своих в разы больше). А если чуть сойти с привычных маршрутов, так там вообще смотрят на неместного с удивлением. Например, очень интересный храм ниндзя в Канадзаве не предполагает экскурсий ни на каком языке, кроме японского. При этом, чтобы попасть туда, нужно заранее им позвонить и по-японски договориться, чтобы тебя записали в группу. А потом, если получится, ходить и не понимать ни одного слова экскурсовода и вздрагивать, когда все остальные туристы смеются или охают от очередной его шутки.
Кроме того, многие японцы искренне недоумевают, как можно не понимать ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ язык — то бишь их, японский. Когда им говоришь: «вакаримасэн», мол, не понимаю вас нифига, они начинают повторять то же самое громче и по слогам, надеясь, что уж так-то ты их точно поймёшь. С детским удивлением на лице. 🙂
Источник: travel.ru